ヨハネによる福音書 5:45 - Japanese: 聖書 口語訳 わたしがあなたがたのことを父に訴えると、考えてはいけない。あなたがたを訴える者は、あなたがたが頼みとしているモーセその人である。 ALIVEバイブル: 新約聖書 あなたたちを父さんに訴えるのは、私じゃあない。 モーセのおきてのおかげで天国へ行けると思っているだろうが、実際、最後の審判にあなたたちを訴えるのはモーセです・・・!!! Colloquial Japanese (1955) わたしがあなたがたのことを父に訴えると、考えてはいけない。あなたがたを訴える者は、あなたがたが頼みとしているモーセその人である。 リビングバイブル しかし、このことであなたがたを父に訴えるのはわたしではありません。それはモーセです。あなたがたはモーセの律法にひたすら天国への望みをかけていますが、律法を与えた当のモーセがあなたがたを訴えるのです。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 わたしが父にあなたたちを訴えるなどと、考えてはならない。あなたたちを訴えるのは、あなたたちが頼りにしているモーセなのだ。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) あなた方をお父さんに訴えるのは、わたしじゃない。モーセの掟のおかげで天国へ行けると思っているだろうが、実際、最後の判決にあなた方を訴えるのはモーセなのだ! 聖書 口語訳 わたしがあなたがたのことを父に訴えると、考えてはいけない。あなたがたを訴える者は、あなたがたが頼みとしているモーセその人である。 |